
За даними дослідження взаємодія мов вказують на те, що українські слова активно використовуються в інших мовах, надаючи їм нові відтінки та збагачуючи лексику.
Зокрема, варто відзначити, що чимало українських слів закріпилися в мовах сусідніх країн, таких як російська та польська. Деякі з них навіть витіснили традиційні власні слова, стаючи загальновживаними серед мовців.
За даними лінгвістів, найбільша кількість українізмів потрапила до російської мови ще в XIX столітті та з того часу поширилася на багато країн Європи.
Один з вражаючих прикладів інтеграції українського слова в інші мови – слово “гречка”, яке в російській мові замінило давніший термін. Цей продукт став популярним за межами України і отримав власні варіанти у поліській, білоруській та румунській мовах.
Додатково українські слова, як-от “бондар”, “вареник”, “галушка”, “корж”, “кожух”, “хлопець”, “хлебороб” і “школяр”, також ввійшли до російської мови, при цьому деякі з них змінили російські відповідники під впливом українського варіанту.
Також на тему: